Final Fantasy VIII
Галерея FFVIII
Tags
Опрос
Как вам FFVIII
Всего ответов: 323
Перед чтением этого текста прошу обратить внимание на следующее - в FF IX используется множество образом и имен из произведений Шекспира и для ощущения и понятия всех тонкостей, желательно быть знакомым с оными.

Амарант Корал (Amarant Coral): Amaranth (поэтически, «amarant») - цветок. В переводе с греческого означает «вечный». Это были нереальные и, как предполагалось, никогда не увядающие цветы, но теперь несколько разновидностей цветов называется амарантами. Это может также означать «фиолетовый». Еще имя «Амарант» было у особой ядовитой Красной Краски.

Артемикон (Artemicion): фиолетовый мугл, который руководит Мог сетью. Возможно его имя произошло от Artemis, греческой богини луны.

Баку (Baku): по славам Squaresoft: «В Японии говорят, что кошмары вызываются злыми духами. Если кого-то беспокоили кошмары, можно было призвать Баку, пожирателя снов, чтобы он забрал кошмары, и превратил их в хорошие сны». Также есть мнение, что имя Баку произошло от греческого Bacchus (Бахус). По существу, Bakhou (очень вероятно, что произношение этого слова - действительно «baku») соответствует Римскому Bacchus. Даже имелся театр, называемый Theatre Bacchus (Театр Бахуса) в Риме. Есть сходства с труппой Танталус, не так ли?

Беатрис (Beatrix): Она вполне могла быть названа по имени Беатрис, молодой леди, возлюбленной Данте в его Божественной Комедии. Хотя, вероятнее всего, что придерживаясь Шекспировских тенденций в FF IX, она была назвала в честь Беатрис - сильной женщины из Much Ado About Nothing (Большой переполох из-за ничего). Кроме того, отношения Шекспировской Беатрис похожи на отношения Беатрис из FF IX и Штайнера. В начале, они не нравятся друг другу - они конкуренты, но к концу их отношения меняются». Возможно вам также будет интересно узнать, что имя Беатрис с итальянского переводится как - "несущий радость".

Брахна (Brahne): «В индуизме Brahma, или Brahm, является правителем всей божественной сущности, другие боги - проявление этой сущности. Брахна пробует завоевать мир, так что это может быть взаимосвязано».

Сид Фабул(Cid Fabool): «Fabool» = «Fabul» из FF IV.

Синна (Cinna): Это - фактически имя не одного, а двух Шекспировских героев «Юлия Цезаря» («Julius Caesar»). Один из них заговорщик, участвовавший в убийстве Цезаря, второй - поэт, которого путают с первым и линчуют.

Эйко (Eiko): Эйко - обычное японское имя, которое означает «великолепный ребенок; долгоживущий ребёнок». Также есть информация о том, что это имя означает «изменчивость в жизни».

Фрея (Freya): Скандинавская богиня любви и плодородия.

Гарланд(Garland): Garland это венок из цветов, который носили на голове. Такими часто награждали боевых героев в древней Греции, а также ихи оставлялиы в могилах падших воинов. Гирлянда alterego, Хаос, не требующий разъяснений.

Гарнет(Garnet): Красноватый полудрагоценный камень.

Маркус (Marcus): В Шекспировском «Julius Caesar» был такой герой.

Пак (Puck): Имя озорного духа в Шекспировском «A Midsummer Night's Dream» («Ночной сон середины лета ”)

Штайнер (Steiner): «Штайнер» – по-немецки означает «камень» или «драгоценный камень». Также его имя может иметь прагерманского (тевтонские) корни, с добавлением «adel», «noble» и «bert» и означать «благородный, великодушный». Некоторые люди выдвинули и шутливую теорию, суть которой в том, что якобы имя Штайнер произошло от особой, глиняной, пивной кружки, которая по форме очень напоминает шлем этого персонажа.

Штильцхен (Stilztkin): Вероятно названный так в честь Rumpelstiltzkin, легендарного карлика, который мог прясть золотые нити...к слову пальто Штильцхена ярко-желтое.

Куджа (Kuja): Kuja - Индусский бог. Его имя означает «сын земли» (обратите внимание, что Terra означает «земля»). Также в Индуизме Куджа равнозначен Марсу, Красной Планете, а Марс в некоторых учениях астрологии, соответствует Терре».

Лани (Lani): Ее имя означает «небо» или «небеса» на Гавайском. Кстати внешний вид Лани, включая ее одежду вполне стилизованы на гавайский манер.

Лео и Корнелия, из пьесы в начале, очень напоминают Короля Лира и его дочь Корделию из Шекспировского «Король Лир».

Микото
(Mikoto): По-японски это означает «жизнь» или «ангел». Есть таже информация, что это слово означает слово «правителя».

Некрон(Necron): Приставка "necro" означает или имеет отношение к смерти или...к математике. Также его имя в японской версии было «Ein no Yami», что означает «вечная темнота». Сам же Некрон называет себя «вечная тьма» в US версии.

Сара
(Sara): Так звали похищенную темным рыцарем Гарландом принцессу в FFI.

Виви (Vivi): Ввероятно, что его имя происходит с латинского «жизнь» - vivo, vitro, что при рассмотрении характера героя, вполне вероятно. Буквально же его имя означает «быть живым». Есть также и такая интересная теория: F – шестая буква в английском алфавите. Напишите имя Виви как « VI-VI», заменяя «VI» на «F», и вы получите FF – акроним нашей любимой РПГ.

Зидан (Zidane): Некоторые люди думают, что главный герой был назван в честь знаменитого французского футболиста по имени Zinedine Zidane. Всякое бывает, но врят ли Square стала бы называть главного героя в честь футболиста. Более вероятно то, что имя произошло от слова «gitan» (французское слово, означающее "цыган") а также «tzigane». Кроме того, фамилия Tribal переводится как "племенной" и ссылается на то, как живут цыгане, а Зидан тоже живет с бандой.
(с) Shinra

Final Fantasy IX
Галерея FFIX
Календарь
«  Март 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Статистика
QR-код
Поиск
Дизайн by Dooks © 2024